PDA

View Full Version : Axiom of Choice


RedWine
07-18-2006, 09:17 AM
Beyond Denial displays a unique & dynamic artistic vision ... the free-flowing style fits with the groups of similar nature like Dead Can Dance, Vas, Stellamara and others carving new World terrain. A marvelous group of artists."
- Lloyd Barde, Backroads - Heartbeats

"Beyond Denial" displays a unique and dynamic artistic vision. " ...A strong new sound...rich vocal textures, excellent musicianship...Axiom of Choice may well move into the front ranks of experimental world music" - CMJ.


Persian émigrés (Mamak Khadem, Ramin Torkian, Pejman Hadadi) and American compatriots who have molded a sound that combines Middle Eastern melodies and rhythmic structures with progressive Western concepts. Their music features exotic and sensuous traditionally-styled Persian soaring feamale vocals, Middle Eastern and African percussion, Persian tar, nylon string guitar (performed by Yussi), and a unusual quarter tone guitar that enables them to play the Persian modal scales that are unique to their music. Rooted in the Radif (the repertoire of classical Persian music), yet not restricted to the boundaries of tradition,


Pejman Hadadi an original member of Axiom of Choice is the finest Iranian percussionist living in the United States. He's a much sought after Persian tombak and daf player to accompany the rare masters of Traditional Persian Music. Daf, the traditional frame drum of Kurdish music, is played in a very unique way. Pejman Hadadi has toured North America with Hossein Alizadeh, Kayhan Kalhor, and Shahram Nazeri, and is the premier percussionist member of the Dastan Ensemble.

RedWine
09-28-2007, 07:25 AM
من در سنین نوجوانی از ایران خارج شدم و دو سال قبل از انقلاب، به قصد گرفتن یک مدرک از یک رشته*ی به اصطلاح خوب، که بتوانم خارج از کشور تحصیل کنم و برگردم، به آمریکا رفتم. ولی به دلیل مسائلی که در ایران اتفاق افتاد، اقامت به این صورت ادامه پیدا کرد.
در دوران در دوران انقلاب يا بعد از انقلاب، به هر حال ما هم که ایرانی بودیم و خارج از کشور بودیم، دلمان برای ایران تنگ شده بود و همیشه برای ایران می*تپید. همیشه دوست داشتم که در آن شرایط بودم و در آن داستان*ها شریک بودم. ولی به دلیل زندگی در خارج از کشور، نمی*توانستم.
بعد از مدتی، چون موسیقی را دوست داشتم، احساس کردم که در بخش موسیقی، همان موسیقی را انتخاب کنم که یک بخشی از فرهنگ ایرانی باشد. در حقیقت موسیقی سنتی را انتخاب کردم؛ چون در فرهنگ ما تاریخ دارد و دقیقاً مثل مدرسه رفتن است. یعنی این که باید زمان طولانی گذاشته شود تا یاد بگیریم؛ یعنی یک سیستم آموزشی در پشت آن است.
علاقه به موسیقی سنتی از بچگی در وجود شما بود یا این که وقتی به خارج آمدید، به دلیل دوری از ایران بود که کشیده شدید به سمت موسیقی ایرانی؟
ما در بچگی متأسفانه موسیقی سنتی زیاد گوش نمی*دادیم. من همان طور که به بچه**های کلاس هم گفتم، در زمان بچگی، وقتی سنم کم بود، بیشتر موسیقی «پینگ فلوید» گوش می*کردم؛ به اصطلاح موسيقی غربی. چون موسیقی پاپ و ایرانی را در حقیقت زیاد دوست نداشتم.
به هر صورت علاقه من به موسیقی سنتی بیشتر از اینجا به وجود آمد. چون این یک نوع ارتباط و پلی بود که من می*توانستم با فرهنگ خودم داشته باشم. به اضافه این که واقعاً زیباست و لذت می*برم. ولی در حقیقت این انتخاب از آنجایی آمد که این یک منبعی است که می*تواند مرا به فرهنگ ایرانی وصل کند.


در آن زمان چه قدر امکان آموختن و آشنایی با موسیقی سنتی برای شما در خارج از کشور وجود داشت؛ به عنوان یک نوجوانی که در خارج از کشور زندگی می*کردید؟
در دورانی که انقلاب شد، دیگر من از نوجواني بیرون آمدم و وقتی که شروع کردم آواز را کار کردن، در حقیقت خیلی امکانات کم بود. چون در آن دوره، موزیسین*هایی که کار موسیقی سنتی را انجام می*دادند، کم*تر به کشور آمریکا مهاجرت کرده بودند. در حقیقت بودند افرادی که در آنجا تدریس می*کردند؛ ولی من دلم می*خواست و به این نتیجه رسیده بودم که از منبع درست که در ایران بود، درس بگیرم. به دلیل این که کارم تدریس در دبیرستان و کالج بود، دو ماه تابستان که به من برای یادگیری مطلب فرصت می*داد و آن چیزهایی که می*خواستم، به ایران می*رفتم و یاد می*گرفتم.



مامک خادم
رشته*ی تحصیلی شما ریاضیات بوده است و کار شما نیز تدریس ریاضی بوده. می*خواستم بدانم که چقدر نزدیکی بین ریاضیات با آن فرمول*های خیلی خشک و سخت، با دنیای موسیقی که به هرحال یک دنیای کاملاً متفاوت است، وجود دارد؟
توضیح کوچکی که می*توانم بدهم این است که این دو اصلاً چیزی نیست که بخواهند متفاوت باشند و خیلی*ها می*گویند که این دو مکمل یکدیگرند و خب موسیقی از قبل بوده و این دو از چیزهایی هستند که من خیلی دوست دارم. یعنی من تدریس را دوست دارم و همین طور موسیقی را.


حالا فکر کرده*اید که در این سال*ها، موسیقی بتواند در کنار تدریس، تبدیل به کار اصلی شما شود یا خیر؟
راستش من در سال*های گذشته در دبیرستان به صورت تمام*وقت ریاضیات تدریس کردم و آن کار را قطع کردم. ولی در کالج به صورت نیمه*وقت کار می*کنم که این امکان را به من می*دهد که الان، اینجا باشم. در دبیرستان این امکان نبود که در وسط هفته بتوانم مسافرت کنم. ولی در کالج به دلیل این که کلاس*ها مثلاً دو روز در هفته است، من برنامه*های کنسرت یا برنامه*های «ورک شاپ» (کارگاه آموزشی) را می*توانم جوری تنظیم کنم که به دو سه روزی که من کلاس ندارم، بیفتد.
در حال حاضر هم به خاطر این که آلبوم جدیدم بیرون آمده، چند ماه گذشته و آینده را من بیشتر به کار موسیقی می*پردازم. ولی خب چیزی که شما گفتید این است که من ۲۰ سال در رشته*ی ریاضی تدریس کرده*ام و موسیقی هم دوست دارم. تا حالا چندین کارگاه آموزشی آواز داشته*ام؛ بیشتر برای غیر ایرانی*ها، کسانی که کار موسیقی کرده*اند یا خواننده هستند یا می*خواهند روش و نوع موسیقی ایرانی را یاد بگیرند؛ با آن*ها کار کرده*ام و خیلی موفق بوده است. چون تدریس کار من است، فکر می*کنم که می*توانم خیلی خوب آن را انجام دهم.


گفتید که خارجی*ها برای آشنایی با موسیقی سنتی ایرانی خیلی استقبال می*کنند. می*خواهم بدانم که نسل جوانی که اغلب آن*ها در خارج از کشور به دنیا آمده*اند، بزرگ شده*اند و حتی خیلی از آن*ها ایران نرفته*اند؛ استقبال و گرایش به موسیقی سنتی ایرانی در این گروه چقدر است و در مقایسه با سنی که خودتان آمدید، چه تفاوت*هایی دارد؟
من متأسفانه چون بچه ندارم و الان هم که دیگر چون توی دبیرستان که بچه*های جوان*تر وجود دارند، کار نمی*کنم، ارتباطم با آن گروه متأسفانه قطع شده است؛ چیزی که خودم هم تاسف می*خورم.
شاگردی دارم که ۱۳ ساله است و در اینجا به دنیا آمده است. ما کم*کم داریم با هم کار می*کنیم، ولی من لزوماً موسیقی سنتی به او یاد نمی*دهم و تنها چیزی که به او گفتم، این است که من تکنیک آوازی را لابه*لای آن چیزی که دوست دارد، یعنی اگر موسیقی پاپ اینجا را دوست دارد، گفتم که می*تواند آن قطعه را کار کند و من ایراد*های او را می*گیرم. مثلا وقتی این تکه را می*خواهد بخواند، بداند که صدا و نفس چگونه باشد. به خاطر این که این، فرمی بوده که توانسته*ام با این بچه ارتباط برقرار کنم.

مامک خادم
جلسه بعدی تکه*ای را که من دوست دارم، کار می*کنیم. حالا این می*تواند جا*های خیلی آسان که در ردیف هست، باشد یا یک سری از قطعه*ها یا موسیقی*های فولکلور باشد. این سیستمی است که من با بچه*ها کار می*کنم. زمانی می*توانم کار کنم که به حرف دلشان گوش کنم. وقتی که می*خواهد «مارایا کری» یا «بریتنی اسپیرز» بخواند، حتی ممکن است که چند جلسه طول بکشد و من وظیفه*ام است که گوش کنم و ایرادات آن را بگیرم تا بعد که او بتواند در دنیای من وارد شود و ما بتوانیم که یک راه ارتباط با هم داشته باشیم...
من کارم موسیقی سنتی نیست. فقط به اصطلاح ریشه*های کارم و روش خواندنم، سنتی است. ولی اصلاً خودم را در آن قالب*ها نمی*گذارم. برای همین، چون این قالب*ها بازتر هست، این امکان را برای کسانی که فقط موسیقی سنتی را دنبال نمی*کنند، به وجود می*آورد که آن افراد بتوانند تا حدی گوش کنند.
یعنی این نوآوری*ها می*تواند کمکی کند؟
به نظر من خیلی می*تواند کمک کند که افراد بشنوند و به هر صورت این موسیقی، موسیقی*ای است که از ردیف می*آید. در عین حال نیز می*گویم که من خودم را به عنوان یک موسیقی سنتی*خوان نمی*شناسم. کار من، کار فیوژن هست و کار موسیقی تلفیقی است.


چند تا آلبوم تا حالا منتشر کرده*اید؟
سه تا آلبوم با گروه «Axiom of Choice» بوده که من خواننده*اش بودم که از سال ۹۱-۱۹۹۰ شروع به کار کردیم و سه آلبوم خیلی خوب داشتیم که من از این مسأله خوشحالم و به ما عنوان یکی از پیشرو*های موسیقی تلفیقی شناخته شديم.
الان یک آلبوم جدید خودم آمده است به اسم «جستجو» که کار*هایی است که خودم جمع*آوری کرده*ام و ملودی*هایی هستند که از کشور*هایی مثل یونان، ترکیه، ارمنستان و ایران. ملودی*ها در اصل برای آنجاست؛ ولی با اشعار کلاسیک و یا اشعاری که بچه*های جوان*تر در ایران برایم ترانه*سرایی کردند. به جز این*ها در موسیقی فیلم*هایی که در تلویزیون و سینمای آمریکا بوده که همکاری کرده*ام و در سی*دی*های افرادی مثل «عمر فاروق» موزیسین ترک همکاری کرده*ام.

RedWine
12-08-2007, 03:15 AM
Mamak Khadem is a classically trained Persian singer who has studied her art extensively in both Iran and the United States. The lead singer of the cross-cultural Persian fusion ensemble Axiom of Choice, she has performed in many venues, including the S***ball Cultural Center, the Greek Theater, the Smithsonian Museum, and the House of Culture (Berlin), as well as at many festivals, including the Voices of Women Festival (Greece), and the World Festival of Sacred Music - Los Angeles. She has been a featured performer on numerous film and television scores, including those for the feature films “The Peacemaker”, “Traffic”, and “Dracula 2000,” and “The Profiler”, “Buffy the Vampire Slayer”, and “Battlestar Galactica” TV series. She has also recorded with Turkish singer Omar Faruk Tekbilek on the album Alif, with Jamshied Sharifi on A Prayer For The Soul Of Layla, and with Tulku on Season of Souls (later compiled on the Buddha-Bar series. Mamak also sang the music composed by Eve Beglarian in the production of the "Libation Bearers" directed by Lee Breuer at Patras Festival in Greece.

In her new solo recording “Jostojoo” (Forever Seeking), produced by Jamshied Sharifi, she aims to create music that is deeply connected to the Persian classical and folk music she has studied most of her life, but liberated from dogmatic considerations of form, instrumentation, and lyrical content. Inspired by Mamak's travels throughout the Middle East, the music is based on melodies from not only various regions in Iran, but from related musical cultures that share similar tenets and timbres. Mamak adapts Persian poetry to carefully chosen melodies from her country's folk and classical repertoire. The roots of her work are in the soil of tradition; its diverse melodic sources branch out across time periods to create a canopy of fresh interpretations. Jamshied contributes arrangements that respect the origin of the melodies, but look afield to orchestrations both simple and rich. He adds to this a production concept that adds breadth and depth to the essentially acoustic character of the recording. Musicians participating in the project include traditional performers from Iran and the Middle East, as well as world-aware instrumentalists living in the West.

webpage:mamak-khadem.com