Announcement

Collapse
No announcement yet.

Health News

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • بوی خوش خواب خوش می آورد


    بویایی تنها حسی است که به خواب نمی رود
    دانشمندان توصیه می کنند که اگر می خواهید خوابهای خوب ببینید، در اتاق خوابتان گل داشته باشید.
    قرار دادن گل زیر بینی داوطلبان یک آزمایش علمی باعث شده که آنها خوابهای خوش ببینند. در عوض یافته های دانشمندان آلمانی نشان می دهد که بوی تخم مرغ گندیده روی 15 زن در حال خواب، تاثیر معکوس داشته است.

    این گروه از دانشمندان تصمیم گرفته اند که یافته های خود را برای تحقیق درباره افرادی که کابوس می بینند به کار ببرند.

    خوابهای شیرین

    پروفسور بوریس استاک و تیمش از بیمارستان دانشگاه مانهایم اعتقاد دارند که ممکن است قرار داشتن در معرض رایحه، خواب این افراد را شیرین تر کند.

    آنها منتظر ماندند تا خواب داوطلبان عمیق شود و سپس آنها را به مدت 10 ثانیه آنها را در معرض بو قرار دادند و یک دقیقه بعد آنها را بیدار کردند.

    سپس از این افراد درباره خوابشان و حسی که نسبت به آن خواب داشتند، پرسش شد. آنها درباره بو کردن چیزی خواب ندیدند اما کیفیت عاطفی خوابهایشان بسته به نوع محرک، تغییر کرده بود.

    پژوهش های قبلی نشان داده بودند که محرکهای دیگر مثل صدا، فشار، یا لرزش قادرند روی کیفیت عاطفی خواب تاثیر بگذارند.

    دکتر ارشاد ابراهیم از مرکز مطالعات خواب لندن می گوید: "ارتباط بین محرک های خارجی و خواب دیدن، مسئله ای است که هرکدام از ما تا حدی با آن آشنا هستیم."

    او می گوید: "این پژوهش ابتدایی گامی است به سوی شفاف سازی سوالات موجود و ممکن است از لحاظ درمانی نیز مفید واقع شود."

    پروفسور تیم جیکوب، متخصص بو و طعم در دانشگاه کاردیف می گوید: " بو تنها حسی است که به خواب نمی رود. بقیه حس ها باید از "دروازه" تالاموس بگذرند که در هنگام خواب بسته می ماند."


    Comment


    • RADIOACTIVE scorpion venom sounds like the ultimate doomsday weapon but it is now being tested as a treatment for malignant brain cancer.

      The scorpion Leiurus quinquestriatus lives in the Middle East. Among the powerful cocktail of neurotoxins packed into its venom is a peptide that is non-toxic to humans and binds to a receptor found only on some tumour cells. In culture, the peptide has invaded tumours in breast, skin, brain and lung tissue, but left healthy cells untouched. "It's as if the tumours collect it," says Michael Egan of the company TransMolecular in Cambridge, Massachusetts. To see if the peptide could deliver lethal doses of radioactivity to cancer cells, researchers at the company have attached radioactive iodine isotopes to it.

      In a trial last year, they injected this agent directly into the tumours of 59 people suffering from inoperable brain cancer. All the patients have now died, but those receiving a higher dose lived for three months longer, on average.

      In recent weeks, researchers at the University of Chicago in Illinois have begun injecting TM601 into the bloodstream of people with different types of malignant brain cancer. This latest trial will allow the company to test whether TM601 can seek out and kill secondary tumours throughout the body, as well as known primary ones.

      Comment


      • دهها میلیون کودک در سراسر جهان روز جهانی "شستن دست" را برگزار می کنند.
        انتظار می رود بیش از 120 میلیون کودک از پنج قاره جهان (هفتاد کشور در مجموع) در این برنامه بهداشتی جهانی شرکت کنند.

        میلیون ها کودک از کابل افغانستان تا کراچی پاکستان و از دهلی نو در هند تا دکای بنگلادش در این کار گروهی شرکت دارند.

        مقامات سازمان ملل متحد می گوید هدفشان از برگزاری روز جهانی "دست شستن"، ترغیب کودکان و بزرگسالان سراسر جهان به توجه به عادات بهداشتی آنها و همچنین افزایش این عادت هاست.

        ترز دولی، مشاور ارشد برنامه بهداشت و پاکیزگی یونیسف (صندوق کودکان سازمان ملل)، می گوید: "پیامی که ما سعی داریم به گوش کودکان و بزرگترها برسانیم این است که شستشوی دست با آب و صابون در مواقع ضروری مانند پیش از پخت و پز و آماده کردن مواد خوراکی، قبل از غذا خوردن و بعد از توالت رفتن و عوض کردن پوشک بچه، اهمیت زیادی دارد."

        سازمان ملل می گوید که شستن دست با آب کافی نیست "چون باکتری ها را از دست پاک نمی کند."

        خانم دولی می گوید: "ما توصیه می کنیم که همه از صابون استفاده کنند."

        یونیسف می گوید که شستن دست به ویژه پس از تماس با مدفوع ممکن است میزان ابتلا به اسهال را تا 40 درصد و بیماری های ریوی را تا سی درصد کاهش دهد.

        اسهال و عفونت های ریوی دلایل اصلی مرگ و میر میان کودکان است.

        نزدیک به نصف جمعیت آسیای جنوبی به توالت دسترسی ندارد و این آمار در کشورهای آفریقای سیاه به 28 درصد تقلیل می یابد.

        هند از "ساچین تندولکار"، معروف ترین شخصیت وزرشی خود، خواسته تا سردمدار این برنامه بهداشتی سازمان ملل متحد در این کشور باشد.

        امروز شستن دست عنوان بسیاری از برنامه های تلویزیونی و رادیویی افغانستان و پاکستان خواهد بود.

        دولت مائوئیست نپال نیز با ارسال پیامک های تلفنی مردم این کشور را ترغیب می کند در این برنامه جهانی مشارکت داشته باشند.

        در بوتان، ویدیوی انیمیشن های ویژه ای که برای این منظور تهیه شده است به نمایش گذاشته می شود.

        سازمان ملل سال 2008 را سال بین المللی بهداشت نامیده است.

        Comment


        • Comment


          • Many adults may be meeting experts' recommendations on exercise if all types of activity, from work and play, are counted, a study of Swedish adults hints.

            Researchers found that among 1,470 adults ages 18 to 74, nearly two-thirds were meeting the goal of getting at least 30 minutes of moderate physical activity on most days of the week.

            That was with all types of physical activity measured, including physical labor at work, household chores and leisure-time exercise.

            Past studies, in contrast, have often looked at a more limited definition of physical activity, such as recreational exercise alone, when gauging adults' overall activity levels.

            But it is not only dedicated exercise -- like jogging or working out at the gym -- that is linked to better health, according to Patrick Bergman of the Karolinska Institute in Sweden, the lead researcher on the current study.

            Therefore, he told Reuters Health, studies need to take a broader look at people's activity levels. One person, he noted, may not be active during his free time but do heavy manual labor at work, while another may have a sedentary job but jog for exercise.

            "In the long run, they could very well do an equal amount of physical activity," Bergman pointed out.

            For their study, published in the journal BMC Public Health, Bergman and his colleagues asked respondents how often, and for how long, they typically walked or engaged in moderate or vigorous exercise -- whether at work, on the way to work, at home or during their leisure time.

            Overall, the researchers found, 63 percent of the study participants were meeting recommended exercise goals.

            Not all groups were equal, however. Adults younger than 35 were more likely than their older counterparts to be highly active and men were generally more active than women. Obese adults, meanwhile, tended to be underactive, with 59 percent falling into the least-active category.

            Interestingly, Bergman noted, adults with relatively less education were more likely to be highly active than those with a college degree. That is contrast to past studies showing that more-educated people are more likely to exercise in their free time.

            The finding could be related to the fact that this study measured not only leisure-time exercise, but physical activity at work as well, according to Bergman.

            While a majority of the study participants were active, the low activity levels in some groups, including obese adults, show there is still room for improvement, Bergman and his colleagues write.

            Getting more people off the couch, they say, will take broad "social-ecological approaches" -- which, according to Bergman, essentially means making it easier for people to be active in their daily lives.

            That could include making it simpler for people to walk or bike -- by building more sidewalks, for instance -- or giving them more parks and recreational areas.

            Comment


            • As tens of thousands of workers lose their jobs — and their group health insurance — in a worsening economy, they will have to scramble to find affordable insurance policies in the open market. The problems will be particularly acute for women, who often pay far higher premiums than men for the same health coverage, if they can get coverage at all.

              The inequities in the health insurance market were described in a recent report by the National Women’s Law Center and in an article by Robert Pear in The Times. If women are covered by an employer’s group policy, they are usually protected by federal antidiscrimination laws. The states, however, regulate the market for individually bought policies, and most offer women few protections against discrimination. New York is a notable exception.

              After checking policies around the country, Mr. Pear found that women can pay hundreds of dollars a year more than men for identical coverage. The Law Center’s analysis of 3,500 individual health insurance plans found that insurers charged 40-year-old women anywhere from 4 percent to 48 percent more than they charged men of the same age.

              The study also found that in some states insurers are allowed to reject applicants for reasons that effectively exclude many women, such as having had a Caesarean section or surviving domestic violence, and that the vast majority of individual policies don’t cover maternity care.

              The insurance industry justifies charging higher premiums on actuarial grounds — that women between the ages of 19 and 55 make greater use of health care services than do men. Women are more likely to take prescription medications on a regular basis, more likely to have chronic conditions requiring ongoing treatment, and their reproductive health needs require them to get regular checkups whether or not they have children. That doesn’t explain why one Missouri company charges 40-year-old women 140 percent more than men; another only 15 percent more.

              Insurance companies long ago stopped charging premiums based on race, even though they offered similar actuarial arguments. There are laws against using gender to set rates in employer-based health insurance. Surely it is time to eliminate gender-based premiums in the individual health insurance market as well. Otherwise women, who typically earn less than men, may find themselves priced out of adequate health coverage.

              Comment


              • Panasonic on Tuesday introduced a rugged handheld computer for health-care professionals.
                The Toughbook H1 medical clinical assistant is the first device of its kind to use Intel's low-power Atom processor, according to Panasonic. The ultra-mobile PC has no physical keyboard, using only a touch-screen display for an interface.

                Panasonic also offers convertible tablet PCs and other devices for health-care professionals. The medical industry is key target of growth for computer makers as doctors and hospitals slowly move from paper to electronic documents that hold patient information. Panasonic competitors include Motion Computing, which makes the Motion C5.The latter system is powered by a 1.2GHz Intel Core 2 Solo U2200 processor.
                Intel has been developing mobile technology for the health-care industry for the last four year. Among its offerings is a reference architecture for mobile clinical assistants, which was used by Panasonic in developing the H1.

                The latest Panasonic device has six hours of battery life, dual hot-swappable batteries, a standard daylight viewable touch screen and optional Gobi technology for accessing wireless carriers' broadband networks. The H1 is 10.4 inches wide, 10.6 inches high and 2.3 inches at its thickest point. The system weighs 3.4 pounds and is available with an optional global positioning system.

                Powered by a 1.86 GHz Z540 Atom processor, the device includes an 80 GB hard drive, 1 GB of system memory, and integrated Wi-Fi and Bluetooth wireless technology. There are also a fingerprint scanner, smartcard and bar code readers, a 2.0 megapixel camera and a rugged chassis that Panasonic says is capable of withstanding a three-foot drop.

                The Toughbook H1 is scheduled to be available in January 2009. The estimated street price is $2,999.

                Comment


                • دريافت مقدار مناسب از چهار گروه اصلي غذايي شامل: گروه نان و غلات؛ گروه شير و لبنيات؛ گروه گوشت، حبوبات، تخم مرغ، و مغزها، گروه ميوه*ها و گروه سبزي*ها، علاوه بر تامين انرژي و مواد مغذي مورد نياز روزانه افراد، موجب سلامتي، پيشگيري و كنترل برخي از بيماري*هاي مزمن مانند فشار خون بالا ، بيماري هاي قلبي-*عروقي و چاقي مي*شود.

                  با توجه به اينكه مقدار و نوع چربي دريافتي به وسيله رژيم غذايي نقش موثري در بروز برخي از بيماري*هاي مزمن از جمله بيماري*هاي قلبي*-عروقي دارد، بنابراين لازم است با تعديل دريافت چربي رژيم غذايي، ميزان چربي خون(كلسترول و تري گليسيريد) را در حد مطلوب نگه داشت.

                  20 توصيه براي كاهش چربي مصرفي
                  1- جايگزين كردن لبنيات (شير، ماست، پنير و...) كم*چرب به جاي لبنيات پرچرب.

                  2- جدا كردن پوست مرغ و چربي*هاي گوشت قرمز هنگام پاك كردن آنها.

                  3- استفاده از روش كبابي، آب پز و بخار پز براي پختن مواد غذايي به جاي سرخ كردن آنها.

                  4- استفاده از روغن كم در پخت غذاها

                  5- استفاده از گوشت* سفيد (ماهي، مرغ و بوقلمون) به جاي گوشت قرمز

                  6- كاهش مصرف مارگارين*(كره گياهي) و روغن* نباتي جامد

                  7- استفاده از روغن* مايع به جاي روغن* جامد

                  8- استفاده از روغن زيتون در برنامه غذايي روزانه

                  9- مصرف كم غذاهاي آماده به ويژه غذاهاي سرخ كرده (سيب*زميني سرخ كرده ، چيپس و...)

                  10- افزايش مصرف ميوه*، سبزي*، حبوبات، دانه*ها و غلات در برنامه غذايي روزانه

                  11- افزايش استفاده از نان*هاي سبوس*دار

                  12- كاهش استفاده از نان*هاي روغني


                  13- كاهش مصرف زبان، دل، مغز، قلوه و جگر

                  14- كنترل برچسب مواد غذايي براي تعيين ميزان و نوع چربي در آنها

                  15- عدم مصرف، سوسيس و كالباس و سس هاي چرب مثل سس مايونز

                  16- تفت دادن سبزي*ها روي حرارت كم، به جاي سرخ كردن آنها

                  17- استفاده از بستني ميوه*اي به جاي بستني سنتي

                  18- جدا كردن چربي از روي سوپ*ها و آب خورش*ها پس از سرد كردن آنها

                  19- خودداري از خريد گوشت چرخ كرده آماده

                  20- استفاده از آب ليمو يا آب*غوره همراه با روغن زيتون و ماست به جاي سس مايونز در سالاد

                  9 توصيه براي غذا خوردن در رستوران
                  1- خودداري از مصرف كره با پلو

                  2- استفاده از دوغ يا ماست كم چرب به جاي ماست پرچرب

                  3- خودداري از مصرف زرده تخم مرغ همراه با برنج (در چلوكباب)

                  4- استفاده از غذاهاي بخارپز، آب پز و كبابي به جاي غذاهاي سرخ كرده

                  5- استفاده از سس گوجه فرنگي به جاي سس مايونز هنگام خوردن ساندويچ

                  6- انتخاب غذاهاي پُر سبزي و كم چرب

                  7- استفاده از يك سالاد سبزيجات همراه با آب*ليمو، يا سوپ سبزي كم چرب

                  8- عدم مصرف غذاهاي فوري مانند انواع ساندويچ و پيتزا

                  9- سئوال كردن از مسئولين رستوران درباره شيوه تهيه و پخت غذا (سرخ كردن، كباب كردن، بخارپز كردن و...)

                  Comment


                  • Migraine might reduce the risk of breast cancer according to a new study that has found an association between high incidence of migraine and lower risk of the disease.

                    The study led by Dr. Christopher I. Li from the Fred Hutchinson Cancer Research Center in Seattle found women who had migraine were at 30 percent lower risk for breast cancer than those who did not have the condition.

                    The study involved 3,412 postmenopausal women of whom 1,938 had been diagnosed with breast cancer and 1,474 had no history of the disease. The researchers wanted to see the incidence of migraine in these two groups.

                    One possibility for this link is that according to the researchers those who experienced migraine had lower levels of estrogen, which at a higher level is a risk factor for breast cancer. But not all scientists agree on such an explanation.

                    Below are some basics about migraine from a government document

                    What is migraine?



                    Migraine is a condition that results in headaches on one or two sides of the head and possibly nausea, vomiting, and sensitivity to light and sounds. People with a migraine headache may feel pain in the temples, or behind one eye or ear.



                    Migraine can occur any time of the day and last a few hours or up to one or two days. The condition does not pose a serious threat to health, but can seriously affect your day-to-day life. This is the most common form of headache that sends patients to see their doctors.



                    Migraine can affect both women and men, but mostly those age 15 to 55.



                    How common are migraines?



                    It is estimated that migraine pain and symptoms affect 29.5 million Americans. Migraine affects women more often than men.



                    What causes migraines?



                    Like many other diseases or disorders, the exact cause of migraine remains unknown. But triggers that lead to migraines include lack of or too much sleep, skipped meals, bright lights, loud noises, or strong odors, hormone changes during the menstrual cycle, stress and anxiety, or relaxation after stress, weather changes, alcohol (often red wine), caffeine (too much or withdrawal), foods that contain nitrates, such as hot dogs and lunch meats, foods that contain MSG (monosodium glutamate), a flavor enhancer found in fast foods, broths, seasonings, and spices, foods that contain tyramine, such as aged cheeses, soy products, fava beans, hard sausages, smoked fish, and Chianti wine, and aspartame (NutraSweet® and Equal&#174.



                    Are there different kinds of migraine?



                    There are two forms of migraine, migraine with aura and migraine without aura. With the former, a person may experience sensory symptom 10 to 30 minutes before an attack like seeing flashing lights, zigzag lines, or blind spot; numbness, or tingling in the face or bands; disturbed sense of smell, taste or touch; and feeling mentally fuzzy. Only one in five people with migraine experience an aura.



                    How can I tell if I have a migraine or just a bad tension-type headache?



                    Headache from migraine is often more severe.

                    Comment


                    • New heart disease test could become routine

                      A simple, low-cost blood test that could help assess one's risk of heart disease could soon become part of regular medical exams along with blood pressure and cholesterol screenings, say Bay Area doctors.

                      A large new study, disclosed this week at a scientific meeting of the American Heart Association in New Orleans, found that even among people who appear to be in good health with relatively low cholesterol, the blood test could be a strong gauge of heart disease or stroke risk. If the test detects a high level of a specific protein, patients could reduce their risk of heart disease by using popular statin drugs, the study found.

                      Local cardiologists said the study, which involved about 18,000 people in 26 countries, could benefit many patients.

                      "This kind of study probably will change cardiac practice," said Dr. Deepak Srivastava, director of the Gladstone Institute of Cardiovascular Disease at UC San Francisco. "The test will likely become part of the panels that are routinely done. The study provides pretty compelling evidence that even if people have normal cholesterol levels, then they would benefit from statins if they have signs of increased inflammation."

                      Check for inflammation
                      Known as CRP, the test measures whether people have elevated high-sensitivity C-reactive protein levels, an indication of inflammation that can be associated with increased risk of heart disease. Dr. Anthony Steimle, chief of cardiology at Kaiser Permanente's Santa Clara Medical Center, said the benefit of the test is strongest in toss-up cases where statins might be a preferred course of treatment, but it's not entirely clear.

                      "This blood test can act as a tie-breaker in making treatment decisions," he said. "It would be particularly beneficial for patients that are at intermediate risk for coronary artery events, for somebody with risk factors but not enough to absolutely need medication."

                      Like other physicians, Steimle said that he has used the CRP test for a handful of years. The test costs about $20.

                      Physicians have known for years that elevated levels of low-density, or LDL, cholesterol are associated with coronary heart disease and that lowering the levels can reduce the number of heart attacks and strokes. Statins lower LDL cholesterol and inflammation.

                      Heart disease is the leading cause of death in the United States. Every 26 seconds, an American has a coronary event, and about one person every minute dies from it, according to the federal Centers for Disease Control and Prevention.

                      The study found that those taking the medication Crestor for over a year and a half were 54 percent less likely to have a heart attack, 48 percent less likely to have a stroke, and 46 percent less likely to require angioplasty or bypass surgery.

                      "This was a well-organized international study," said Dr. John Kane, a professor of medicine at UCSF who specializes in disorders of lipoprotein metabolism. He treats high-risk patients.

                      "They got a resoundingly successful result," he said. "It opens up a whole new group of people who probably ought to be treated. Before, if you came in for a routine physical in your 40s, no one would have measured your CRPs. Now this study says there's a reason to measure it. It will lead to a change in guidelines for patients."

                      Some doctors cautious
                      Some doctors, though, voiced caution about the study. They noted that it was financed by the pharmaceutical firm that makes Crestor - though those involved in the study said the manufacturer had no influence over the analysis. Local doctors also said the study did not involve young people - the male volunteers in the study were over age 50 and the female volunteers were over 60.

                      "It's a very sexy topic," said Dr. Peter J. Curran, a cardiologist at St. Mary's Medical Center. "But it is too early to say that everybody should get this test."

                      Experts also stressed that the public should not lose sight of standard public health guidelines to reduce heart and stroke risk, such as quitting smoking, losing weight and exercising.

                      "Diet and exercise should be a part of everyone's lifestyle," said Dr. Jennifer Tremmel, an interventional cardiologist at Stanford Medical Center and clinical director of the women's heart health program. "I expect that primary care doctors will be hearing a lot about this from their patients. None of us at this point are saying you need to run to your doctor to get your CRP checked - there should never be mass hysteria based on one study. But I do think this will lead to a change in our guidelines."

                      Cardiologist Mark Hlatky, a professor of health research and policy at Stanford University School of Medicine, said he has no plans to take the test.

                      "I don't have high risk, and I wouldn't take a statin if my CRP was elevated," he said. "My risk level is so low that it doesn't justify going on a drug for the rest of my life."

                      But for heart patients like San Francisco resident Carl Gallagher, anything that can help people avoid heart disease is valuable.

                      "To know that there is the possibility that people can reduce the trauma and anxiety of heart problems is just wonderful," said Gallagher, 74, who has been taking statins since 2001, when he underwent bypass surgery. "We don't think about heart failure in our 40s. But if there was a routine blood test that identified susceptibility to heart disease, I would definitely have done it. Diet and exercise and medication is a wonderful alternative to heart surgery."

                      Comment


                      • نوزاد حاصل از اولین پیوند تخمدان متولد شد

                        سوزان و استفان بعد از پیوند تخمدان به طور طبیعی بچه دار شدند
                        زنی که برای اولین بار در جهان پیوند یک تخمدان کامل روی او انجام شده بود، از شعف متولد شدن فرزندش سخن گفته است.

                        سال گذشته یکی که از تخمدان های خواهر دو قولوی "سوزان باتشر" به او منتقل و پیوند زده شد. یائسگی زودرس باعث شده بود که سوزان قدرت باروری خود را از دست بدهد و پیوند یک تخمدان کامل بار دیگر به او این فرصت را داد تا بچه دار شود.

                        دختر سوزان، مایا، که در واقع خواهر زاده او نیز هست، روز سه شنبه (11 نوامبر)، در بیمارستان پورتلند لندن بدنیا آمد.

                        سوزان 39 ساله به روزنامه دیلی تلگراف گفت که نوازدش "معجزه" است.

                        او گفت: "هنوزم باورم نمی شود که اولین زنی هستم که بعد از پیوند یک تخمدان کامل، بچه ام به دنیا آمده است اما من فقط خیلی سپاسگزار پزشکانی هستم که این کار را میسر کردند و البته از خواهرم هم خیلی متشکرم که یکی از تخمدان هایش را به من داد."

                        سوزان در ادمه افزود: "من خیلی خوشبختم که چنین فرصت فوق العاده ای به من داده شد؛ فرصتی که که به احساس کامل بودن را داده است. اولین بار که دخترم را دیدم گریه کردم. او واقع یک معجزه است."

                        امید
                        پس از آنکه دوره بارداری خانم باتشر به مرحله تکمیلی خود رسید پزشکان منتظر درد زایمان نشدند و جراحی سزارین را روی او انجام دادند.

                        او به روزنامه دیلی تلگراف گفت که امیدوار است داستان بارداری او و زایمانش امیدبخش زنان نابارور دیگر باشد.

                        خانم باتشر، که آلمانی است، دوازده سال پیش متوجه شده بود که نابارور است اما او و همسرش استفان (چهل ساله)، بعد از پیوند تخمدان موفق شدند به طور طبیعی بچه دار شوند.

                        پیوند تخمدان توسط دکتر "شرمن سیلبر"، که در مرکز باروری سن لوئیس ایالت میسوری آمریکا، فعالیت دارد، انجام گرفته است.

                        او پیش از انجام این پیوند چند پیوند بافت تخمدان میان دو قلوهای دیگر انجام داده بود اما سوزان اولین کسی بود که پیوند یک تخمدان کامل را دریافت کرد.

                        دکتر سیبلر در یک کنفرانس انجمن متخصصان درمان ناباروری آمریکا که هفته پیش در سانفرانسیسکو برگزار شد، خبر تولد فرزند سوزان را اعلام کرد.

                        او به شرکت کنندگان این کنفرانس گفت که احتمالا پیوند یک تخمدان کامل بیشتر از پیوند بخش هایی از بافت تخمدان دوام خواهد آورد و ممکن است این امکان را فراهم کند که تخمدان زنان به مدت طولانی در خارج از بدن نگهداری شود.

                        او گفت چنین امکانی باعث می شود که زنان بتوانند بدون بیم از گذشت زمان و با آسودگی خیال دیرتر بچه دار شوند.

                        Comment


                        • 'عمل جراحی پیوند نای موفق بوده است'

                          عکس نای پیش از انجام عمل جراحی - پیکان محل باریک شدن نای را نشان می دهد

                          جراحان در اسپانیا موفق شده اند که اولین عمل جراحی پیوند نای را با کمک سلولهای پایه بیمار انجام دهند.

                          موفقیت در انجام این عمل جراحی، به معنای آن است که، برای اولین بار، دیگر نیازی نیست که بیمار از داروهای مخصوصی استفاده کند که بدنش، عضو پیوندی را پس نزند.

                          اکنون پنج ماه از زمانی که "کلودیا کاستیلو" تحت عمل پیوند نای قرار گرفته می گذرد و حال او بسیار رضایتبخش است . کلودیا سی ساله است و دو فرزند دارد.

                          کلودیا، بعد از ابتلا به بیماری سل، بخشی از نای خود، که هوا را به ریه چپ او می رساند، از دست داد و برای تنفس با مشکلات جدی روبرو شد.

                          برای ساخت یک نای جدید، پزشکان از نای یک فرد اهدا کننده، که بتازگی فوت کرده بود استفاده کردند. آنها با استفاده از مواد شیمیایی بسیار قوی، و آنزیمهای مخصوص، تمامی سلولهای این نای را، از بین بردند، بطوریکه، تنها، مجموعه ای از بافتهای فیبری متشکل از کولاژن پروتئینی، از آن باقی ماند.


                          بعد از آن پزشکان، سلولهای پایه خود بیمار را گرفتند و این سلولها را در آزمایشگاه تکثیر کردند و آنها را در اطراف نای اهدایی قرار دادند.


                          استفاده از سلولهای پایه بیمار، باعث می شود که بدن فرد، با تصور اینکه، تمامی قسمتهای نای، مربوط به خود بیمار است، در حقیقت فریب خورده، و آن را پس نزند.


                          پزشکان از دو نوع سلول پایه از بیمار استفاده کردند، یکی، سلولهایی از داخل نای او، و دیگری سلولهای پایه از مغز استخوان.

                          این سلولها، به مدت چهار روز در داخل آزمایشگاه و در دستگاهی چرخان، کشت داده شد. در این مرحله، نای اهدایی، که با سلولهای خود بیمار، پوشیده شده بود، آماده پیوند شد.

                          پروفسور "پائولو ماچیارینی"، جراح کلودیا، در بیمارستان بارسلون در اسپانیا، این عمل حراحی را در ماه ژوئن انجام داد.

                          او می گوید:" ابتدا بسیار نگران بودم زیرا قبلا، نمونه های این عمل جراحی فقط بر روی خوکها آزمایش شده بود. اما به محض اینکه نای اهدایی را از دستگاه چرخان خارج کردیم، نتیجه بسیار تعجب آور و خوشایند بود. از نظر ما این نای، دقیقا مانند یک نای معمولی بود."

                          عمل جراحی پیوند نای، با موفقیت انجام شد و فقط چهار روز بعد از آن، امکان تمایز آن با بخش سالم نای بیمار، کاملا غیرممکن بود. بعد از یک ماه، و بعد از انجام آزمایشهایی بر روی این نای، مشخص شد که نای پیوند زده شده، حتی می تواند خون لازم را هم، به جریان بیندازد.


                          پروفسور ماچیارینی بعد از گذشت چهار ماه از عمل جراحی گفت:"احتمال پس زدن این عضو پیوندی در آینده، تقریبا صفر است. ما از نتیجه عمل، واقعا خوشحالیم. کلودیا اکنون یک زندگی عادی و طبیعی دارد و برای ما پزشکان، این، مهمترین هدیه به بیمار است. "


                          امروز کلودیا کاستیلو، زندگی فعال و طبیعی را می گذراند و یک بار دیگر می تواند، از فرزندانش "یوهان" پانزده ساله و "ایزابلا" چهار ساله مراقبت کند. او می تواند بدون اینکه از نفس بیفتد از پله های زیادی بالا برود.

                          پروفسور "مارتین بیرچال"، استاد جراحی در دانشگاه بریستول در غرب انگلستان، که به رشد سلولهای پایه در آزمایشگاه، برای این عمل جراحی کمک کرده بود گفت:" این پیوند، در حقیقت گامی بسیار بزرگ در جراحی محسوب می شود. جراحان می توانند اکنون، امکان بالقوه استفاده از مهندسی بافت و سلولهای پایه را، بهتر درک کنند و به این ترتیب، توانایی خود را، برای درمان بیمارانی که مبتلا به بیماریهای بسیار جدی هستند، بهبود ببخشند. "


                          او همچنین گفت که طی بیست سال آینده، عملا پیوند هر عضوی به این شکل، امکان پذیر خواهد بود.


                          دانشمندان امریکا هم، پیش از این موفق شده بودند، بخشهایی از مثانه را، که با استفاده از سلولهای پایه بیمار در آزمایشگاه رشد داده شده بود، پیوند دهند.


                          تیم تحقیقاتی اروپا، هم اکنون، درصدد است بودجه لازم برای انجام پیوندهای نای و حنجره در بیماران سرطانی را فراهم کند.

                          اعضای این تیم معتقدند که آزمایشهای بالینی را می توان از پنج سال آینده شروع کرد.

                          هر ساله در اروپا، بین 50 هزار تا 60 هزار بیمار مبتلا به سرطان حنجره، شناسایی می شوند و این پزشکان اکنون می گویند نیمی از این بیماران، برای انجام پیوندهایی که با کمک مهندسی بافت، انجام می شود مناسب هستند.

                          Comment


                          • نتایج تحقیقات محققان بریتانیایی نشان می دهد بر خلاف عقیده رایج، آنتی اکسیدان ها نقشی در کند کردن روند پیری ندارند.

                            این محققان با تحقیق بر روی کرم های نماتد متوجه شدند آنتی اکسیدان ها تاثیری بر مقابله با تخریب سلولی ناشی از رادیکال های آزاد و طولانی کردن عمر ندارد.

                            محققان یونیورسیتی کالج لندن در گزارشی که در مجله وراثت و تکامل منتشر کرده اند، به این نکته اشاره کرده اند که هیچ مدرکی وجود ندارد که بیانگر نقش آنتی اکسیدان ها در کند کردن روند پیری باشد.

                            آنتی اکسیدان ها از مواد اولیه به کار گرفته شده در صنایع آرایشی و بهداشتی هستند. به کارگیری این مواد در خوراکی ها و کرم های زیبایی نیم قرن سابقه دارد.

                            بر اساس گزارش های علمی منتشر شده در سال 1956، تجمع رادیکال های آزاد اکسیژن در سلول ها، با تخریب و فرسایش آنها روند پیری را به همراه دارد.

                            بر این اساس، آنتی اکسیدان ها با خنثی کردن رادیکال های آزاد در گردش خون، روند پیری سلولی را به عقب می اندازد.

                            اما گفته محققان بریتانیایی، تحقیقات پیشین در این رابطه ناقص بوده اند.

                            کرم های نماتد
                            کرم های نماتد به رغم اختلاف زیادی که انسان ها دارند، از نظر وراثتی شباهت هایی با آنها دارند و از این جهت ابزار مناسبی برای تحقیقات علمی هستند.

                            محققان دانشگاه یونیورسیتی کالج لندن در تحقیقات خود با دستکاری ژنتیک کرم های نماتد، امکان جذب رادیکال های آزاد را در سلول های آنها فراهم کردند.

                            برخلاف تصور، طول عمر کرم های دستکاری شده همانند سایر نماتدها بود. این نتیجه به محققان نشان داد رادیکال های آزاد تاثیر چندانی در فرسایش سلولی و تسریع روند پیری ندارند.

                            دکتر دیوید جم، سرپرست تیم تحقیقاتی یونیورسیتی کالج لندن در این باره می گوید: "حقیقت این است که درک چندانی از سازو کار پیری نداریم. نظریه رادیکال های آزاد برای پنجاه سال خلاء اطلاعاتی ما را پر کرده بود ولی شواهد دیگر این طور نشان نمی دهد."

                            او در ادامه گفت: "واضح است که رادیکال های آزاد در روند پیری موثر هستند ولی آنها نقش کمی در این روند دارند. تخریب ایجاد شده به وسیله این رادیکال ها عامل اصلی پیری نیست."

                            به گفته دکتر جم تغذیه سالم می تواند در کاهش خطر بسیاری از بیماری های ناشی از افزایش سن مانند سرطان، دیابت و پوکی استخوان موثر باشد ولی هیچ مدرکی که بیانگر نقش مصرف آنتی اکسیدان ها یا استعمال کرم های حاوی این مواد در عقب انداختن پیری باشد، وجود ندارد.

                            Comment


                            • CHICAGO (Reuters) - Healthy people are increasingly turning to brain-enhancing drugs like Ritalin to boost their performance in school or at work, researchers said on Monday.

                              And while some expressed alarm over the trend, others embraced the idea, provided the drugs are proven safe.

                              "In the United States, stimulant medications are widely abused," Dr. Nora Volkow, director of the National Institute of Drug Abuse, said in a telephone briefing.

                              Volkow said recent surveys on college campuses suggest drugs like Novartis' Ritalin, or methylphenidate, and Cephalon's Provigil, or modafinil, for narcolepsy are being used by students, professors and others as a way to get a competitive edge.

                              "They are abused for a variety of reasons including the fact that people want to get high, but there is the realization that they are being increasingly utilized to improve cognitive performance," she said.

                              Volkow said annual reports from a narcotics control board at the United Nations noted a 300 percent increase in the production and supply of stimulants in the United States between 1995 and 2006.

                              "This not something that is going away," Volkow said, adding that researchers must study the long-term effects these drugs might have in healthy people.

                              "It behooves us to try to answer the question," she said.

                              Her concern follows a commentary in the journal Nature on Sunday that argues for use of the drugs in healthy adults as a legitimate way of improving brain power, much like education, the Internet or other helpful tools.

                              "We should welcome new methods of improving our brain function," Henry Greely of Stanford Law School in California, Barbara Sahakian, a psychiatry professor from the University of Cambridge in Britain and others wrote.

                              They cited a recent survey that found nearly 7 percent of students in U.S. universities have used prescription stimulants, and on some campuses, as many as a quarter of students have used the drugs for non-therapeutic purposes.

                              The researchers called for doctors, educators, regulators and others to evaluate the risks and develop policies governing the use of cognitive-enhancing drugs.

                              Volkow said she and other experts would discuss the issue this week at meeting of American College of Neuropsychopharmacology in Nashville, Tennessee.

                              Comment


                              • عمل جراحی با ارسال اس ام اس

                                دکتر نات معمولا سالی یک ماه را داوطلبانه برای پزشکان بدون مرز کار می کند
                                دیوید نات، جراح عروق که داوطلبانه در سال یکماه با "پزشکان بدون مرز" کار می کند، با عمل قطع استخوان کتف یک پسر 16 ساله در کنگو، جان او را نجات داد.

                                او که هیچوقت این عمل را انجام نداده بود، از طریق پیام کوتاه تلفنی (اس ام اس) ، به یکی از همکاران خود در بریتانیا از او خواست تا او را در این جراحی راهنمایی کند. همکار او فورا جواب داد و قدم به قدم مراحل جراحی را برای او ارسال کرد.

                                بازوی چپ این پسر آسیب دیده بود و به بیماری عفونی قانقاریا مبتلا شده بود.

                                دکتر نات، 52 ساله این عمل را در شهر راتشورو انجام داد. وی گفت:" وقتی او را دیدم داشت می مرد. او دو یا سه روز بیشتر وقت نداشت."

                                در ابتدا به آقای نات گفتند که وقتی این پسر ماهیگیری می کرده، یک اسب آبی به او حمله کرده و بازویش را گاز گرفته، اما بعدا معلوم شد که او در جریان نبرد بین نیروهای دولتی و شورشیان آسیب دیده است.

                                تنها 15 سانتیمتر از بازویش باقیمانده بود، بیشتر بافتهای عضلانی اطراف آن سد شده بودند و پوست کمی مانده بود که روی زخم را بپوشاند.

                                آقای نات می دانست که باید استخوان ترقوه و کتف او را قطع کند و همچنین می دانست که فقط یک نفر در بریتانیا تجربه این کار را دارد.

                                پس به پروفسور میرون توماس در بیمارستان "رویال مارزدن" پیامی تلفنی فرستاد. آقای نات گفت:"من دقیقا می دانستم منظور همکارم چه بود چون بارها با هم عمل جراحی انجام داده بودیم."

                                در سال تنها 10 بار، آن هم بیشتر روی بیماران مبتلا به سرطان این عمل انجام می شود. واحد مراقبت های ویژه برای این جراحی لازم است زیرا که بیماران معمولا خون زیادی از دست می دهند.

                                دکتر نات گفت:" تنها دو یا سه جراح در بریتانیا می توانند این عمل را انجام دهند. این فقط شانس بود که من آنجا بودم و توانستم جراحی کنم."
                                با آنکه آقای نات فقط یک کیسه خون داشت و اتاق جراحی بسیار بدوی در اختیارش بود، عمل به خوبی پیش رفت و حال این پسر نوجوان کاملا خوب شده است.

                                در نبود واحد مراقبت های ویژه، آقای نات از بالای سر مریض تکان نخورد و شخصا زخمهای او را پانسمان کرد. او گفت:" من فکر نمی کنم کسی که جراح عروق نباشد بتواند این عمل را انجام دهد. برای همین است که من دائما داوطلب می شوم که با پزشکان بدون مرز کار کنم، تا بتوانم جان کسی را نجات دهم."

                                Comment

                                Working...
                                X